• إعـــــــلان

    تقليص
    لا يوجد إعلان حتى الآن.
    X
     
    • تصفية - فلترة
    • الوقت
    • عرض
    إلغاء تحديد الكل
    مشاركات جديدة

    • ما معنى اتخذ؟

      قال الله تعالى : (مَا كَانَ لِلَّهِ أَنْ يَتَّخِذَ مِنْ وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ) (سورة مريم:35)
      هل معنى اتخذ في الاية السابقة: جعل ، ولد ، يكون عنده؟

    • #2
      الأخت الكريمة زمزم بارك الله فيك
      فعل اتخذ بمعنى أخذ لنفسه كذا ... وبعض أصحاب المعاجم يقرب معناها فيقول : ويجري مجرى الجعل ، أي أن معناها قريب منه ، وهذا الفعل المشدد (اتخذ) يتعدى إلى مفعولين . وقد ورد كثيرا في القرآن الكريم . في نحو :( لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء) ونحو (فاتخذتموهم سخريا) وغيرها .
      وأهل التصريف يمثلون بفعل (اتخذ) للدلالة على صيغة (افْتَعَل) فيقولون : لهذا البناء معان متعددة من أشهرها الاتخاذ ، نحو : اشتوى ، أي اتخذ شواءً ، ومنه قوله تعالى :(واصطنعتك لنفسي) ، أي تخذتك صنيعةً . فدلالة (اتخذ) واضحة الدلالة في المعاجم ، ويبدو لي أنك تسألين من أجل التعبير في الترجمة للإنجليزية . بارك الله فيك .
      عبدالرحمن بن معاضة الشهري
      أستاذ الدراسات القرآنية بجامعة الملك سعود

      تعليق


      • #3
        مجيء السؤال عن هذه الكلمة في سياق الآية الكريمة يشر أن الغرض من السؤال أمر متعلق بعقيدة النصارى ، والله أعلم .
        حسابي على الفيس بوك
        https://www.facebook.com/profile.php?id=100002466513641

        تعليق


        • #4
          جزاك الله خيرا.
          نعم الغرض من السؤال من اجل التعبير بالانجليزية.
          الكلمات الملونة بالاحمر ترجمة لكلمة يتخذ : يجعل، يلد، عنده مثل قولنا عنده ولد.
          اريد ان اعرف معنى ( مرادف) لكلمة يتخذ حسب المعنى المراد في الاية.
          Sahih International: It is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He decrees an affair, He only says to it, "Be," and it is.
          Pickthall: It befitteth not (the Majesty of) Allah that He should take unto Himself a son. Glory be to Him! When He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.
          Yusuf Ali: It is not befitting to (the majesty of) Allah that He should beget a son. Glory be to Him! when He determines a matter, He only says to it, "Be", and it is.
          Shakir: It beseems not Allah that He should take to Himself a son, glory to be Him; when He has decreed a matter He only says to it "Be," and it is.
          Muhammad Sarwar: God is too Exalted to have a son. When He decides to bring some thing into existence He needs only command it to exist and it comes into existence.
          Mohsin Khan: It befits not (the Majesty of) Allah that He should beget a son [this refers to the slander of Christians against Allah, by saying that 'Iesa (Jesus) is the son of Allah]. Glorified (and Exalted be He above all that they associate with Him). When He decrees a thing, He only says to it, "Be!" and it is.
          Arberry: It is not for God to take a son unto Him. Glory be to Him! When He decrees a thing, He but says to it 'Be,' and it is.

          تعليق


          • #5
            جزاك الله خيرا.
            الغرض من السؤال من اجل التعبير باللغة الانجليزية.
            استفسار: من الذي دفعك للاعتقاد ان مجيء السؤال عن هذه الكلمة في سياق الآية الكريمة يشر أن الغرض من السؤال أمر متعلق بعقيدة النصارى ؟

            تعليق


            • #6
              المشاركة الأصلية بواسطة زمزم بيان مشاهدة المشاركة
              جزاك الله خيرا.
              الغرض من السؤال من اجل التعبير باللغة الانجليزية.
              استفسار: من الذي دفعك للاعتقاد ان مجيء السؤال عن هذه الكلمة في سياق الآية الكريمة يشر أن الغرض من السؤال أمر متعلق بعقيدة النصارى ؟
              بحثت على الشبكة فوجدت حوارات متعددة بشأن هذا الأمر ، فظننت أن السؤال لنفس الغرض .
              بارك الله فيك .
              حسابي على الفيس بوك
              https://www.facebook.com/profile.php?id=100002466513641

              تعليق

              20,125
              الاعــضـــاء
              230,540
              الـمــواضـيــع
              42,251
              الــمــشـــاركـــات
              يعمل...
              X