• إعـــــــلان

    تقليص
    لا يوجد إعلان حتى الآن.
    X
     
    • تصفية - فلترة
    • الوقت
    • عرض
    إلغاء تحديد الكل
    مشاركات جديدة

    • الترجمة .....وضرورة التقييم للأعمال التي ترجمت في قسم الترجمات بمركز تفسير

      على الرغم من نجاح مركز تفسير في فتح الباب واسعا للترجمة إلا أن الترجمات بحاجة ماسة للتقييم والمراجعة... الاستدلالات كثيرة وقوية ومزعجة... لأن هناك تجاهل للسياق المعرفي والثقافي، حول هذا السياق من درجة من العداوة إلى تحمس نوعي للقرآن والدراسات القرآنية....
      عندما نوهت عن ثمة خطأ في ترجمة ما ...تم اقصائي من مراقبة الجودة ...
      وأرسلت كثيرا أحذر وأنبه على أخطاء كارثية لكن التجاهل كأنه نمط ممنهج ...
      أهيب بالشيخ الدكتور عبد الرحمن الشهري إلى ضرورة المراجعة والتقييم لأن ثمة أخطاء كارثية تتجاهل السياق والمفهوم وتنحرف بعيدًا جدا ...وتوهم بالتقارب الذي عنها ببعيد....
      أخشى التناول فيتم إقصائي وطردي من الملتقى ....
      وآلمني أثناء مشاركتي بورقة محكمة في مؤتمر حول محور "حول أثر الترجمة والتعريب في الإبداع والتلقي" تندر بعض الأكاديميين وسخريتهم مما استشهد به البعض من كوارث في ترجمات من بينها ترجمات قسم الترجمات بمركز تفسير....
      نرجو سرعة مراجعة الترجمات وتصويبها...
      وتجاوزا للقول إلى الفعل فإني أمد يد العون -إن لم يكن لدى القسم مانعا- في تصحيح وتصويب بعضها...
      عبد الرحمن أبو المجد

    • #2
      مع الأسف حدث أثناء الجلسة البحثية في قاعة الندوات محور " أثر الترجمة والتعريب في الإبداع والتلقي" بعد إلقاء بحثي مداخلات حول أخطاء الترجمة وضرورة الالتزام بالسياق الثقافي، أن تندر البعض حول أخطاء الترجمة ما أثارني وأغاظني استشهاد البعض بأخطاء في بعض الترجمات بقسم الترجمات بمركز تفسير...ومع الأسف كان معه الحق.
      عبد الرحمن أبو المجد

      تعليق


      • #3
        تحية تقدير واعتزاز لملتقى الانتصار للقرآن الكريم ولمركز تفسير على نشر هذه المداخلة رغم ما فيها من نقد حول الموضوع الشائك....
        شكرا لتفهمهم وسعة أفقهم ورحابة صدرهم
        يبرهنون على الوعي الحضاري واستيعاب النقد ...
        مثال أنموذج يحتذى....
        وبقى الأهم وهو سرعة المراجعة والتصويب وشاكر لفضلكم وجهدكم...حتى نسكت ما تم من تطاول حول الترجمات التي حولت الدراسات التي تصنف "عدائية" إلى دراسات إسلامية متحمسة....
        عبد الرحمن أبو المجد

        تعليق


        • #4
          كيف يمكني المساعدة؟
          أنا مترجم أدبي (مترجم رواية "كثيب" للمؤلف فرانك هربرت)، وباحث سابق في مركز الفكر الغربي (كويست، السعودية)

          تعليق


          • #5
            محمد سلامة المصري
            حياكم الله على مبادرتك القيمة وشكرا على تطوعك والمساهمة...
            أكد لي أكاديمي سعودي -له عمقه وخبرته – ما استهجنه من ترجمة "تفكيك الاستعمار
            https://tafsir.net/translation/5/tfk...at-al-qr-aanyh
            وما حدث من تلميع... ووعد بأنه سيتناوله في دراسة محكمة بإذن الله...
            عبد الرحمن أبو المجد

            تعليق


            • #6
              يمكنك المشاركة بالمزيد على سبيل المثال: ترجمة مقالة " وجهان للقرآن: القرآن والمصحف" على هذا الرابط
              https://tafsir.net/translation/42/wj...qr-aan-walmshf
              وهنا نوهت عن المقالة ولمحت سريعا على النكتة مع جدلي مع المستشرق اليهودي موراني
              https://vb.tafsir.net/tafsir45023/#.XbETY-YzbIU
              ويمكنك أن تطالع أصل المقال على هذا الرابط
              [PDF]Two Faces of the Qur'ān: Qur'ān and Muṣḥaf - Almuslih
              almuslih.org › Library › Neuwirth, A - Two Faces
              Angelika Neuwirth: „Two Faces of the Qur’ān: Qur’ān and Muṣḥaf.” In Oral Tradition 25/1 (2010) 141-156, vor allem S. 150-153.
              ثم تقارن بين الترجمة والأصل ستتأكد من الأخطاء المريبة، مما يؤكد الخيانة والتلاعب ويهز الثقة ويحتم المحاكمة والتأديب....
              وعليك بالتصويب وعمل كل ذلك على الخاص وشاكر لفضلك وجهدك....
              عبد الرحمن أبو المجد

              تعليق


              • #7
                ثم إن كان وقتك يسمح : ترجمة "البلاغة السامية في القرآن" على هذا الرابط،
                https://tafsir.net/translation/45/al...t-fy-al-qr-aan

                وقارن بين استيعاب المترجم وحصره لها، استيعابا يزيد الوضع التباسا وارتباكًا، ويؤكد على عدم استيعاب المترجم للمفهوم فضلا عن حيرته وارتباكه...
                وأؤكد بأني درست كوبيرس دراسة وافية واشتبكت معه محاورا ومجادلا، وقدمتُ ورقة محكمة شاركت بها في مؤتمر حققت فصل الخطاب -وبشهادة أكاديميين -فيما وهمه المترجم وأشاد به وحبذه!
                عبد الرحمن أبو المجد

                تعليق

                20,042
                الاعــضـــاء
                238,112
                الـمــواضـيــع
                42,823
                الــمــشـــاركـــات
                يعمل...
                X